ゆづくんが、自らのSNSを通じ入籍を発表した。世間は専ら、結婚のお相手探しで大騒ぎしている。えーっ⁉ゆづくんはお相手のことなど一言も発信していないよ。ここはひとまず、ゆづくんが発信した全文を真摯に受け止めようではないか。
羽生結弦
ゆづくんは皆さまもご存知の通り、非常に頭の良い青年だ。
そうして彼は、彼の美意識は、『細部にこだわり』『細部を追求する』ことに興味と面白みと意味を感じている。
「2023年8月4日11時11分、『大安』『一粒万倍日』『天赦日』という吉日が重なる最強日のゾロ目の時間に結婚を発表した」という事実にも、彼の上記気質が見て取れよう。
ゆづくんの発表した全文も同様である。
私たちは、頭脳明晰な美の求道者、羽生結弦の書いた全文を、もっと注意深く読み取る必要があるようだ。
全文
応援してくださっている皆さま
『共同通信社』より引用
いつも応援してくださり、ありがとうございます。この度、私、羽生結弦は入籍する運びとなりました。
これまでの24年間、スケートと共に生きてきました。
特に、この数年間は、コロナや自然災害、世界情勢等によって、不安定で目まぐるしく変化する世界の中で、多くのことを感じながら、スケートと向き合い、自分自身や世界について、さまざまなことを考え続けてきました。
プロに転向した今も、競技者としての過去も、人間として未熟な私ですが、皆様からのたくさんの応援や期待、そして視線から計り知れないほど大きな力をいただいてきました。
本当にありがとうございます。
今日も、人生をかけて「羽生結弦」のスケートを深め、一生懸命に努力を続け、進化していきます。
これからも、最高のスケートができるよう、一つ一つ、一瞬一瞬を積み重ね続けます。
今後の人生も、応援してくださっている皆様と、スケートと共に、全力で、前へと、生きていきます。
そして、支えてくださいました方々や、これからも支えてくださる方々への感謝の気持ちと共に、皆様の全てを、最高の形にできるように、滑り続けます。
これからも、どうかよろしくお願い致します。
2人で1人の羽生結弦
本文では2回、本名が使われている。
1回目は羽生結弦そのままで、2回目は「羽生結弦」の「」付きでー。
2人のゆづくんが登場する。
私、羽生結弦は入籍する運びとなりました
羽生結弦はプライベートのゆづくんだ。
『入籍』することになったんだって。← おめでとうございます @(//_//)@ ← 西城秀樹ファンを代表いたしまして。カァァッ!
ここでも『結婚』ではなく、ちゃんと『入籍』と書いているんだよ~。
ゲイの噂があるからでしょ?← ゲイは入籍はできない。← もぉ~、ゆづくんに、ここまで気を使わせるな~ @( ;∀;)@
文章半ば過ぎで「羽生結弦」(括弧付き)登場。
「羽生結弦」のスケートを深め、
スケーターとしてのゆづくんだ。
羽生結弦と「羽生結弦」、どっちが本当のゆづくんか、って?← 愚問、バッサリ!
もちろん両者とも地続きであり、本当のゆづくんである。
ゆづくんの生活はスケートであり、スケートの中にゆづくんの生活はある。
応援してくださっている皆様と、スケートと共に
ここからは、ゆづくんの語る時間軸も絡めてみよう。
羽生結弦は …… これまでの24年間、スケートと共に生きてきました
4歳の頃からスケートを始めたんだね!
ゆづくんの側に常にあったものはスケートである。
今日も、人生をかけて「羽生結弦」のスケートを深め、…… 今後の人生も、応援してくださっている皆様と、スケートと共に、全力で、前へと、生きていきます。
「羽生結弦」はスケーターとしてファンの『皆様』と関わってきた訳だが、その関わりは、スケートを越えるものだったろう。
『彼の人生そのもの』を私たちに見せてくれたようなものだ。
ゆづくんもファンの方々も、心を通じ合わせながら歩んできたのだ。
そうしてゆづくんは、『今後』も変わらず(そのようにして)、『応援してくださっている皆様と、スケートと共に、…… 生きて』くれると言うのだ。
「羽生結弦」は、変わらずファンのもの、だということだ。
秀樹は結婚が明らかになった直後のコンサートにて、
「僕は変わりませんよ!
だって歌が好きだもん。音楽好きだもん。
これから過ごすパートナーとはこれから1年2年……
みんな30年だろ!うつむいてんじゃねぇよ・行くぞ!
分かってんのか?
お前らが好きになったのはこの俺だろ?!
信じろよ!」
と言い切った。
ゆづくんも、そういう気持ちなんだろうな、と思います。← 私たち秀樹ファンも、そう言う秀樹を信じてここまできましたよ~ @(T-T)@ ← 悔いなし!
スポンサーリンク
全文を通じて
今・過去・今後 …… ←♪現在過去みらーい♫ ← 知ってる?@(*^_^*)@ ← ここでふざけたら抹殺しよう
この、自らの人生を網羅したゆづくんの文章には、ファンの方々の『応援』『支え』という言葉が、計6回も出て来る。← @(T_T)@ ダーッ!ゆづくんは、有難く思ってるんだよ。もちろんだよ。皆様、自信をお持ちになって!
そうして、それに対しゆづくんは『感謝』『ありがとう』と綴る。
良い関係でいらっしゃるわ。
私は、ゆづくんの文章をしっかり読んだ時、胸が熱くなった。
お相手がどなたかなんて、どうでもいいことだ。
ゆづくんファンの皆様はとっくに分かっていらっしゃる。
それでも何か、つかえや引っ掛かりがある時には、私たち西城秀樹ファンにご相談なさってね。
私たち、最強のファン軍団から皆様へ、エールを送らせていただきます。
@(^_-)@-★
↓ この記事を気に入っていただけましたら下のゴリラ会長をぽちっと押してくださいませ。なな猿くんのランキングが上がります。
@(_ _)@ 応援してくださるととても嬉しいです☆
コメント
コメント一覧 (8件)
こんにちは。初めまして。
ご連絡させていただくのが遅くなりましたが、こちらのブログが今大揺れの羽生ファンの心にささると感じ、ネットで紹介させていただきました。
私はブログをやっていないので、旧ツイッターで皆さん読んで、とこちらのリンク先をつけて紹介したのですが、そのツイートを上位ブログが拾って下さり、結果多くの人がこちらのブログを目にすることとなりました。多くのファンが心を多少なりとも救われたようで感謝しかありません。
その中で、外国人の方々から、翻訳アプリだとよく意味が分からない(わかる英訳がほしい)とのメッセージが寄せられました。
私、こちらの紹介したブログ全文を昨日頑張って英訳したのですが、こちらのブログに載せていただいて、それを載せた趣旨をツイートするか、こちらでご許可をいただいて、自分のブログを形だけでも立ち上げて、そこに載せるかどちらかしかないと思いました。
外国のファンも日本人同様、心が揺れていたり傷ついていたり不信感に苛まれていたりするようです。
もしお力を貸していただけるようなら、ご返信いただけたら幸いです。
よろしくお願いいたします。
gold peachさま
貴重なご連絡をどうもありがとうございます。
状況を伝えてくださったことに、深く感謝いたしますとともに、gold peachさんの暖かいお人柄と賢明さに触れ、大変感動いたしました。
言及していただきました英訳に関しては、本ブログにて追って掲載したいと考えております。
またそれに併せ、英訳の掲載までに少しお時間をいただけないか、というご提案もさせていただきます。以下、その理由です。
先ず、羽生結弦さんの書かれた文章を、私のような者が解釈いたしましたことに関して、少し差し出がましく畏れ多くも感じておりました。それでも羽生結弦さんの文章に感銘を受けたものですから、真摯に取り組ませていただきました。それがgold peachさんを始め皆さまのお目に触れるところとなり、共感していただけましたことを、とてもとても嬉しく有難く感じております。本当にどうもありがとうございました。
次に、海外の方々へ向けての英訳に関しましては、私も思い立ってはおりましたが、英語の方に携わった経験がありませんので、慎重に検討しなければ、と考えておりました。例えば、大谷選手が水原さんという通訳の方を付けられているように、「羽生結弦さんの文章についての私の解釈」も、母国語(私の場合は日本語ですが)同様に、きちんと正確に翻訳しなければならないと思っております。そうしなければ逆に、混乱を招いてしまう恐れもあるからです。
以上、上記問題が解決でき次第、本ブログに掲載し、皆さまのお力になれれば幸いと思っております。
gold peachさんにおかれましてはさまざまお骨折りくださり、心から感謝しております。どうもありがとうございます。
これからもどうぞよろしくお願いいたします。
なな
Nana様
早速ご返信くださり、大変ありがとうございます。
そうですよね。日本語の原文でも解釈は人によって多少違ったりしますよね。
それを翻訳するので、当然人によって違った文が生まれてきます。翻訳アプリでも何種類かは文章は出てくるので、もともと一つの正解はありません。
羽生選手には時々、ここはどういう解釈をすればよいのだろう、という表現もあるので難しさはあります。そこは、「この部分は表現が難しいので私の解釈です」、という言葉を添える必要がありますね。
人の発する言葉は理解する時必ず解釈のゆらぎがあることを前提としながら、私はこう理解してるよってことを出し合い交流しあうのが、SNSの醍醐味でもありますよね。
だから今回Nanaさんの解釈に、はっとするファンも多く、心を切り替えるきっかけになったりしたんだと思います。もともと正解はない中、自分の心に共鳴する見方、考え方を求めているんだと思います。
東京ドームのGIFTの世界配信された英語翻訳ですら、実は明らかに日本語のニュアンスとは違うところもあります。どういう人が携わって行ったかはよくわかりませんが。でも翻訳がついたことで、世界の多くのファンがおおよその内容をとらえることができ、あの作品を共有する喜びを受け取ることができました。
日本語のブログに英訳をつけて書いている人もいて、日本語がわからなくて寂しい思いをしている海外のファンをも置いてきぼりにしないように頑張ってるんだなって思います。
たまたま私自身英語にかかわる仕事をしていることもあり、今のファンの揺れが悲しくもあり、先走ってしまいました。
Nanaさんが英訳をつけることまで既に考えてくださっていたこと、本当に嬉しいです。
もしそうしてくださるなら感謝いっぱいでお待ちしております。
gold peachさま
丁寧なご説明をどうもありがとうございます。
海外にいらっしゃる羽生結弦ファンの方々のお気持ち、それを苦慮されているgold peachさんのご心中ともに非常によく理解いたしました。
また、gold peachさんは英語関係のお仕事に就いていらっしゃるとのこと、私の発言の中に意図せぬ失礼があったのではないか、と、そちらも憂慮しお詫び申し上げます。
率直に現在の状況をご説明いたします。
お恥ずかしいことに私には英語力がございませんので、英訳のできる知人2~3名にお声かけをしているところです。その回答をお待ちしている最中であったり、英訳可能との回答をいただけはしたものの1週間以上の時間を要する、であったりと、英訳掲載までの道筋はまだすっきりとはしておりません。
皆様のご要望と英訳掲載との間に生じるタイムラグが懸念されるところです。
このような状態であることをgold peachさんにお伝えいたしまして、ご理解いただければ、と思います。私の力不足ゆえ、不都合が生じておりますことをお詫び申し上げます。またgold peachさんへの感謝は計り知れません。心からどうもありがとうございます。
これからも、どうぞよろしくお願いいたします。
なな
なな様
お忙しい中いつも丁寧な返信を頂き本当に感謝しております。
それこそタイムリーに、なな様より力強く説得力のある記事を出していただけたおかげで、どれだけの羽生ファンが心を整理したり癒したりすることができたかしれません。今現在もなな様のこの記事は読まれ、リツイートもされています。
それだけでも十分すぎるほどありがたいのに、なな様ご自身がすでに英語のできるお仲間に英訳をご依頼済みだという事実に、本当に感謝と驚きを感じております。
後日英文でこの力強い記事がまた発せられたら、海外のファンの中にも救われる人がいるでしょう。
あらためて、なな様に心より感謝を送ります。
ありがとうございます。
あきこ(gold peach)
gold peachさま
こんばんは!
お知らせです。
明日、8月23日(水)に、「英語版」を掲載する予定です。様々手間取りまして、申し訳ありません。
そうして現在は、「中国語版」を支度中です〜 ← ええっ@(//∇//)@ ← こういう人間
gold peachさんには心から感謝しておりまして、gold peachさんのお言葉を機に、不肖私も、視野をぐぐ〜んと広げることができました。また、「フィギュアスケート」愛も再びメラメラと燃え始めましたよ〜。
今後も、私のフィールドの及ぶ範囲で、様々書いて行きたいと思っております。
これからも、どうぞよろしくお願いいたします。
なな
羽生結弦選手が結婚されたことは、大変喜ばしいことと思います。しかし、その後、短期間後に、離婚を発表されました。何があったのでしょう?誹謗中傷とかストーカー行為とかが原因で、離婚せざるを得なかったようです。残念です。離婚しても、隠し子を作ればいいでしょうし、4,50歳になれば、羽生騒動も収まると思います。人気者は辛いですね。ありがとうございました。
みつめ和紀さま、こちらこそどうもありがとうございます。
入籍・離婚双方のメッセージを併せて読み込みますと、『フィギュアスケートという繊細なテクニックを必須とする競技』を続けて行くことの大変さ、を思い知らされます。『私生活へ向けられる好奇の目』をコントロールしながらスケートも続けろ、という方が無理があるような……。私は寧ろ、おニ人とも、100日以上の期間(学校で言うならば1つの学期に当たる期間)をよく頑張ったと思います。
またお二人とも、結婚したい!と思えるお相手に巡り逢えたことは良かったですね。少なくとも、後々落ち着いた時に、そう思えるようであって欲しいと願います。
それから、本当のところはゆづくん(とお相手)の中だけにある、という真実を美しく感じます。私を含め、マスコミが幾ら追求しても分からないものは分からない(笑)。こちらは愚かな事実ですね。
ななより